Feliz San Valentín Día del Mashup 2013 (selección especial)

Llega San Valentín y nosotros queremos celebrar nuestro ♥♥♥♥ por el mashup.

Empezamos con la propuesta de Rino Santaniello y BobbyG.:

Créditos:
AgnesRelease me (Acapella)
Edward Maya & Vika JigulinaStereo Love (Acapella)
Sam Sparro –  Wish I Never Met You (Instrumental)

Seguimos con el arte de Mashed And Confused:
[youtube http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=NRtEKR5eNXA]

Créditos:
ChromeoNight By Night (Acapella)
Marvin GayeLet’s Get It On (Instrumental)

Otro tema de Robin Skouteris con hasta 10 artistas entre los que destacamos a Backstreet Boys, Muse o Oasis:
[youtube http://www.youtube.com/watch?v=RP7UGe32pfU]

También la propuesta de Marc Johnce:
http://vimeo.com/13719444

Créditos:
Robbie WilliamsAdvertising Space (Acapella)
Kylie MinogueAll The Lovers (Instrumental)

Y ya para acabar, un precioso tema de DJ Schmolli del que ya hemos hablado en MashCat en el recopilatorio de megabootlegs del 2012:
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=eTnhsYzgsew]

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.


Carnaval Mashup 2013 (selección especial)

Llega Carnaval, ¡y el mashup también se va de fiesta! Bootie Rio, la fiesta mashup referente en Brasil, nos brinda, en una de sus noches más emblemáticas, temazos sambeiros como este: Gangnam Samba de Maestro Billy & Leandro Barros.

Créditos:
PSY – Gangnam Style (Acapella)
Unknown Samba


 

Además, disfrutad de estos dos históricos: One More Batucada de João Brasil, y Brazilian Star Wars de FAROFF.

Créditos:
Daft Punk feat. Romanthony – One More Time
Unknown Batucada

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=OCAfjVtq_WI&noredirect=1]

Créditos:
John Williams – The Imperial’s March Theme (Star Wars Episode V: The Empire Strikes Back)
Black And White Brothers – Put Your Hands Up (Acapella)
Unknown Samba & Baile Funk


 

Así que si andáis por Brasil (Porto Alegre), no olvidéis pasar por Bootie Rio (evento Facebook).

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.


The Pinker Tones haciendo mashups…

¿Han decidido The Pinker Tones aventurarse al mashup? No sabemos si esto es así o no, el caso es que cada viernes, (y ya van dos), el dúo regala un remix-mashup (#FreeMusicFridays). Su propuesta no es exactamente lo que nosotros entendemos por mashup, pero es significativo que un grupo cómo The Pinker Tones produzca algo cercano y por eso nosotros nos hacemos eco.


*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.


Ithaca Audio, music composition and sound design (vídeo mashup)

Hoy os presentamos lo nuevo de Ithaca Audio:

Ithaca Audio – music composition and sound design, es un estudio de Brighton que de tanto en tanto se autopromociona con excelentes vídeo mashups. Aunque sus temas estan basados en loops, ¡realmente estan muy logrados! (Os dejamos dos ejemplos más):

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.


¿El mejor Megamashup del 2012?

Este año se nos presentan varios buenos megamashups, hasta 8!! Algunos centrados en un temática (como el de Luca y Schmolli), y otros «simplemente», una combinación de lo mejor del 2012; en cualquier caso, tenéis donde elegir:

[polldaddy poll=6789231]

Daniel KimPop Danthology 2012
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=If5MF4wm1T8]

DJ EarwormUnited State Of Pop 2012
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=6q0dsG8fTHY]

DJs From MarsMegamashup 2012
[youtube http://www.youtube.com/watch?v=qV16p3YN4As&noredirect=1]

Luca Rubino
[youtube http://www.youtube.com/watch?v=nKMDp9pIW3c]

Marc Johnce
[youtube http://www.youtube.com/watch?v=b5nKitMRNog&sns=em]

Mashup-Germany – Top Of The Pops 2012
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=HUe4tFF0HO0]

Robin SkouterisPopLove 2012
[youtube http://www.youtube.com/watch?v=WUO46QOXoJw&feature=youtu.be]

DJ Schmolli
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=eTnhsYzgsew]

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.


SquarElectric en Razzmatazz (directo)

Fin de semana movidito en cuanto a mashup en Razzmatazz: al día siguiente de nuestra MashuParty del viernes,  en la sala principal tendremos a SquarElectric con su espectacular directo. Este dúo (batería+DJ) realmente compone unos mashups potentísimos; os dejamos dos muestras, una en estudio y una en directo (de su primera presencia en Razz, 30/06/2012), para que juzguéis vosotros mismos:

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=XhN65GjkLL4]

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=wQu0TYR3LiA]

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.


Plan-B (Nirvana, Knife Party, The Prodigy & Skrillex)

Hoy os presentamos otro DJ afincado en España (Valencia) pero de nacionalidad Argentina: Plan-B que hace poco ha empezado a mostrar sus producciones mashup.
Avui us presentem un altre DJ afincat a Espanya (València) però de nacionalitat Argentina: Plan-B que fa poc que ha començat a mostrar les seves produccions mashup.

En el primer tema, Plan-B nos propone una revisión del clásico de Nirvana Smells Like Teen Spirit junto con el bombazo de Knife Party Internet Friends:
Al primer tema, Plan-B ens proposa uan revisió del clàssic Nirvana Smells Like Teen Spirit de mesclat amb la bomba de Knife Party Internet Friends:

[soundcloud url=»https://api.soundcloud.com/tracks/68039450″ params=»auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&visual=true» width=»100%» height=»450″ iframe=»true» /]

Créditos:
NirvanaSmells Like Teen Spirit
Knife PartyInternet Friends
Knife PartyInternet Friends (Revolvr Remix)
Lil JonSomebody To Love (Acapella)

En el segundo, nos propone su particular versión del clásico Smack My Bitch Up de The Prodigy ahora que se cumplen 15 años del lanzamiento de su álbum The Fat Of The Land:
Al segon, ens proposa la seva particular visió del clàssic Smack My Bitch Up de The Prodigy ara que es compleixen 15 anys del llançament del seu àlbum The Fat Of The Land:

[soundcloud url=»https://api.soundcloud.com/tracks/70057685″ params=»auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&visual=true» width=»100%» height=»450″ iframe=»true» /]

Créditos:
Skrillex feat. Damian Marley – Make It Bun Dem (Acapella)
The Prodigy – Smack My Bitch Up
The Prodigy – Smack My Bitch Up (Major Lazer Remix)
The Prodigy – Smack My Bitch Up (Noisia Remix)
The Prodigy – Smack My Bitch Up (Terravita Remix)
The Prodigy – Firestarter
Sheila ChandraNana (The Dreaming)

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.


3000 Reasons To Say Thank You, mixtape por Elocnep (mixtape)

Si escasos días atrás os traíamos una profunda entrevista (la primera parte) de Loo & Placido, uno de los grandes del mashup, por no decir la referencia mundial, hoy os traemos un joven talento (también francés), que se confiesa admirador de los anteriores (y quien no), y del que nosotros pronosticamos va a ser una de las siguientes referencias sino la referencia. Hablamos de Elocnep quien esta semana ha alcanzado los 3.000 «me gusta» en Facebook.
Few days ago we offered you a Loo & Placido‘s deep interview (the first part), who are one of the giants mashup world if not the world reference, today we show you a young talent (also French) who confesses fan of the previous (and who not) and we are sure he is going to be one of the future references but the reference. We are talking about Elocnep who this week reached 3.000 «likes» on Facebook.

 

Prueba de su talento es el hecho que hace tan sólo cuatro meses colgaba un tema en agradecimiento a los 1.000 «me gusta».
Proof of his talent is the fact that only four months ago he upload a mashup to thank to the 1.000 «likes».

 

La clave de su asombroso éxito? Su tercera edición de su álbum anual de mashups titulado Smash The Dancefloor 3: I’m Not Done; si os gusta la electrónica dura y el dubstep, Elocnep ya es hoy día una asignatura básica.
The clue to their amazing success? The third edition of his annual mashup album Smash The Dancefloor 3: I’m Not Done, if you like the hard electro and dubstep, Elocnep is nowadays a core subject.

 

Pero la noticia no es el álbum de Smash The Dancefloor 3: I’m Not Done, la noticia es que en agradecimiento a los 3.000 «me gusta», Elocnep ha compuesto este espeluznante mixtape: 3000 Reasons To Say Thank You. Oídlo y disfrutadlo porque no exagero (DJ Surda) cuando os digo que está entre los dos mejores mixtapes de mashup que he oído hasta el momento (el otro, el de SuperCola).
But the news is not the Smash The Dancefloor 3: I’m Not Done album, the news is that to thank to the 3,000 «likes», Elocnep has made this creepy mixtape: 3000 Reasons To Say Thank You. Listen it and enjoy it because I do not exaggerate (DJ Surda) when I say that is between the two best mashup mixtapes I’ve listened so far (the other one, SuperCola‘s mixtape).

Tracklist:
1 – ELOCNEP – We Will Dance Like K’naan To The Kings Of Rock
2 – OASIS – Wonderwall (Milo & Otis Remix)
3 – DJS FROM MARS – Internet Friends And Scary Monsters Are Back In Wonderwall
4 – ELOCNEP – Rock That Tenderoni Footwork To My Satisfaction And Lick My Extraball
5 – RENO – The Beat Is Like A Thunderstruck In New Lands When You Push The Tempo
6 – ELOCNEP – Kick Out The Hollaback Girls Motherfucker !
7 – ELOCNEP – WTF ! The Centipede Club Is Closed To Zedd’s Friends ?
8 – LOO & PLACIDO – Smash[ed] Banger
9 – PENDULUM – The Island (Shreddie Mercury Remix)
10 – ELOCNEP – I’m Looking For Molly, My Head And The Minibar
11 – LOO & PLACIDO – Dubstep Rigby
12 – LOO & PLACIDO – Watch Out For Roxanne
13 – THE BOOTLEAGUE – Decisions On The Bay
14 – ELOCNEP – The Way Bart B More Shaves It Makes Me Feel Human On The Weekends
15 – ELOCNEP – I Like To Feed The Dada When The Kangaroo Smokes On The Water
16 – ELOCNEP – The Lion Has A Good Feeling When He Dances At The Safari Starships Club

A todo esto, es su cumpleaños, así que felicidades Elocnep! ;)
By the way, today is his birthday, so happy birthday Elocnep! ;)

 

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.


MashCat entrevista en exclusiva a Loo & Placido (entrevista)

Hoy os presentamos otra de esas cosas que des de MashCat nos hace muchísima ilusión: se tratan de Loo & Placido, sin duda uno de los mejores DJs de mashups de todo el mundo sino los mejores./Today we present another of those things that make us feel enthusiastic: they are Loo & Placido, undoubtedly one of the best worldwide mashup DJs but the best.
Estos franceses son la referencia mashup en el mundo, sobretodo en el sonidos electro./These French are the world mashup reference, especially in electro sound.
Los hemos entrevistado y nos han revelado muchas cosas de su presente, pasado y futuro!!/We have interviewed them and they have revealed us a lot about their past, present and future!!
Ahí va la primera parte de la entrevista:/Here we go with the first part of the interview:

Bienvenue au l’Espagne Loo & Placido!/Welcome to Spain Loo & Placido!

Hola España!

Aunque mejor sería decir: bienvenidos de nuevo! Puesto que no hace ni una semana de otra de vuestras exitosas actuaciones en nuestro país (ver foto), en esta ocasión: en el Black Lotus Festival, en Valencia el pasado sábado (10 de noviembre). ¿Cómo fue?/Even better would be to say: welcome back! Since it does not make a week of another of your successful performances in our country (see photo), this time at the Black Lotus Festival, in Valencia, last Saturday (November 10). How was?

It was really awesome and huge opportunity to play just between LMFAO (Sky Blu) and 2 Many DJ’s in front of ten thousand people./Fue realmente impresionante y una oportunidad enorme tocar justo entre LMFAO (Sky Blu) y 2 Many DJ’s en frente de diez mil personas.

Pero antes, ya habíais actuado en España: participásteis en el 1ª aniversario del Zoológico Club en la Sala ArenaSala Marco Aldany (Madrid, 29 de setiembre), también anteriormente (14 de abril, 18 de febrero, etc.), así como en el Fever (Bilbao, 11 de febrero), etc. Así que, ¿Esto significa que pincháis en España con cierta regularidad?/But first, you had already played in Spain: you were in the Zoológico Club‘s 1st anniversary at the Sala Arena Sala Marco Aldany (Madrid, September 29), also previously (April 14, February 18, etc.), as well as at the Fever (Bilbao, February 11), LowCost Festival (Benidorm, July 25), etc. So, this means that you play on Spain with some regularity?

So yes, we come to Spain for two years. We have played all over Spain in a lot of different places: Barcelona (BAM, Sala KGB and of course at the Razzmatazz), Madrid (as almost 6 or 7 times), Sevilla (in some festivals), etc. A lot of places! About twenty times already or even more. Spain is now the third or fourth country where we have played more, (we usually play in France, Germany and Switzerland). We love play in Spain, in fact I had lived in Spain actually in Madrid when I was young for two years and it is always a big pleasure to come to play here, to visit and to eat the good Spanish food./Así que sí, venimos a España desde hace ya dos años. Hemos tocado por toda España en un montón de lugares diferentes: Barcelona (BAMSala KGB y por supuesto en el Razzmatazz), Madrid (como casi 6 o 7 veces), Sevilla (en algunos festivales), etc. En bastantes sitios! Una veintena de veces sino más. España es ahora el tercer o cuarto país donde hemos pinchado más, (solemos pinchar en Francia, Alemania y Suiza). Nos encanta tocar en España, de hecho, yo había vivido en España, Madrid en concreto, durante dos años cuando era joven, y siempre es un gran placer venir a pinchar aquí, a visitar y a comer buena comida española.

¿Y cuándo os vamos a poder ver de nuevo por España?/And when will be next opportunities to see you in Spain again?

We are going to come back next week:/Vamos a volver por aquí la siguiente semana:
– Friday 16, Urban Concept at the Plaza de Castillo-Elejabeitia (Artea, Vizcaya),/viernes 16, Urban Concept en la Plaza de Castillo-Elejabeitia (Artea, Vizcaya),
– Saturday 17, Bullshit Club at Fever (Bilbao),/sábado 17, Bullshit Club en Fever (Bilbao),
– Saturday 15 (December), Dollar Club at Sala The One (Alicante)./sábado 15 (diciembre), Dollar Club en Sala The One (Alicante).

Repasando los comentarios en Twitter de la gente que asistió al Zoológico Club (29 de setiembre), parece ser que vuestra actuación fue un éxito total. ¿Es tal vez la mejor sesión que habéis realizado en España?/Reviewing comments on Twitter from people who attended the Zoológico Club (September 29), it appears that your show was a total success. Perhaps the best session you have done in Spain?

Yes. Zoológico Club is a party invented by two friends of us in Madrid, two DJs from Kill the Hipsters!. We have always worked with them, before, when they had a party called Yes We Dance (which is where we played for the first time in Spain), and after, when they started the Zoológico Club, in which each week there is more than a thousand, almost two thousand people going crazy with the music. So yes, it is really fun play there. It is also where we played for the first in Spain and was in front of so many people and the answer has always been amazing, it is really a pleasure to play there, people going crazy, etc./Sí. Zoológico Club es una fiesta que se la inventaron dos amigos madrileños, dos DJs de Kill the Hipsters!. Siempre hemos trabajado con ellos, antes cuando estaban haciendo una fiesta llamada Yes We Dance, (que es donde pinchamos por primera vez en España), y luego, al empezar Zoológico Club, en el cual cada semana hay más de mil, casi dos mil, personas que se vuelven locas con la música. Así que sí, es realmente divertido pinchar ahí. Es también el lugar donde pinchamos por primera vez en España y fue frente de tanta gente y la respuesta siempre ha sido increíble; realmente es un placer pinchar allí, la gente volviéndose loca, etc.
The photos you see on the Zoológico Club‘s website speak for themselves./Las fotos que puedas ver en la página web de Zoológico Club hablan por si solas.

Os dejamos un video promocional de Loo & Placido en Zoológico Club./We leave a Loo & Placido‘s promotional video at the Zoológico Club.

 

Nosotros creemos que el éxito de Loo & Placido es consecuencia lógica de su evidente talento, que obviamente está presente en su último mixtape promocional (Retro Future Shock vol.1, 2012), combinado con el hecho de que en la escena mashup ellos són los únicos (o de los primeros) que se dedican exclusivamente a los nuevos sonidos electrónicos (Ed Banger Records, electro duro, dubstup, etc.). Desde MashCat queremos reafirmar que Retro Future Shock es espectacular y sorprendente por igual, y animar a todos los que no lo hayan hecho aún, que le den al play. Felicidades Loo & Placido./We believe that the Loo & Placido‘s success is the logical consequence of their obvious talent, which is plain present in their latest promotional mixtape (Retro Future Shock vol.1, 2012), combined with the fact that in the mashup scene they are the only (or one of the first) who are focused only to the new electronic sounds (Ed Banger Records, hard electro, dubstup, etc.). From MashCat we reassert that Retro Future Shock is equally spectacular and surprising, and encourage all who have not done yet, to push play. Congratulations Loo & Placido.

 

Lo creáis o no, Retro Future Shock no es sólo un mixtape promocional, es también una promo de vuestro espectáculo, de lo que hacéis en directo, ¿No es así?/You believe or not, Retro Future Shock is not only a promo mixtape, it is also a promo of Loo & Placido‘s show, of what you do in your lives sessions, is it?

Yeah of course. Retro Future Shock and every mix we realize like Electronic Popstar Killers (2009) and every single realized is a reflection of what we are going to play or what you can listen in live. And of course there is always some new stuff. We have some classics we always play but I think every week we also play some new tracks because we are always doing some new stuff, always excited on some new sound, and always want to play that last sound we just found, we wanted to play it to the people, to see their reaction and everything./Sí, por supuesto. Retro Future Shock y cada mix que realizamos como Electronic Popstar Killers (2009) y cada single realizado es un reflejo de lo que vamos a pinchar o de lo que puedas sonar en vivo. Y, por supuesto, siempre hay cosas nuevas. Tenemos algunos clásicos que siempre ponemos, pero creo que cada semana también pinchamos algunos temas nuevos ya que siempre estamos haciendo cosas nuevas, siempre estamos entusiasmados con algún sonido nuevo, y siempre queremos probar ese último tema que acabamos de hacer, queremos ponérselo a la gente, para ver su reacción y todo eso.

So yeah, this is really something that we like to do, to be flexible you know? And not only play always the same set even if we all have our own classics. We do these mashups also because it is a way to play something different from the other people. Maybe it is the same music, some tracks that another DJ played before us, but not in the same way, not with the same acapella, not with the same break or something. So it is all about surprising people and keeping people. Also entertain. It is all about having fun at the end and making people go crazy, jump around, just have fun, etc./Así que sí, esto es realmente algo que nos gusta hacer, ser flexibles, ¿Sabes? Y no siempre pinchar un mismo set aunque todos tengamos nuestros propios clásicos. Hacemos estos mashups también porque es una manera de poner algo diferente respecto de los demás. Puede que suene el mismo tema, algunas pistas ¡que otro DJ haya pinchado antes que nosotros, pero no de la misma manera, no con la misma acapella, con el mismo break, etc. En definitiva, se trata de sorprender a la gente, de sostenerla; también de entretenerla. Al final, todo va de diversión y de hacer que la gente se vuelva loca, salte, simplemente pasarlo bien, etc.

At the end, it is all about having fun./Al final, lo importante es hacerlo pasar bien a la gente.

¿Os gustaría poder producir estas canciones en vivo, no sólo darle al play y mezclar los temas? ¿Creeis que hoy en día es posible hacerlo? ¿Lo será algún día?/Would you like to produce this songs in live and not only play and mix? Do you think that is nowadays possible to do? Would be someday?

We like the fact to DJ because we like also to put our hands to the air form time to time, and go to the crowd, have some fun, etc. Like this, live does not make really sense at the moment because we do not play like a band and the sound would not be the same either./Nos gusta la condición del DJ porque al mismo tiempo nos gusta poder poner nuestra manos en el aire, acercarnos a la multitud, hacer fiesta, etc. De este modo, el directo no tiene mucho sentido porque nosotros no queremos actuar como una banda y el sonido tampoco sería el mismo.

We try to do a mixture between live and mixing because we are two, Laurent (Loo) on the sampler with Ableton and I (Placido) am with Serato. Furthermore now we are putting some videos to our show. So this is something more important and at the same time it brings something new because you have all the visuals that is going to fit to the music now. We are working hard on this and now we are going to do the first audio video show in two weeks in Paris, so we hope it will work. We are also going to use the microphone, we going to sing to a few songs, Mc on a few songs. So all of this is going to bring something new to the show./Tratamos de hacer una mezcla entre el directo y la mezcla porque somos dos, está Laurent (Loo) con el sampler en Ableton y yo (Placido) con el Serato. Además, ahora estamos poniendo algunos vídeos en nuestro espectáculo. Así que esto es algo más importante a la vez que conlleva algo nuevo porque todas las imágenes encajan con la música. Estamos trabajando duro en esto y dentro de dos semanas en París vamos a hacer nuestra primera actuación con el audio y el vídeo, así que esperamos que funcione. También vamos a utilizar el micrófono, vamos a cantar algunas canciones, hacer de Mc. Así que todo esto va a traer algo nuevo al espectáculo.

Therefore it is almost not like a live band but it is a mixture of live act and electronic music./Por lo tanto, no somos tanto una banda en directo sinó una mezcla de directo y música electrónica.

¿Cuánto tiempo habéis dedico en la producción de los temas que componen Retro Future Shock?/How many time have you spent in the production of the Retro Future Shock‘s songs?

We can say you spend a lot of time to find the perfect combinations. We have been doing mashup for twelve years now and we can say that to get excited again about some new mashups, some new combinations, you have to take your time, you have to find some new stuff to mix together, new material, acapellas, stems, etc. We do not know exactly how many because one song can take one day and another song will take ten days because you stop it, come back to eat and stop it again, etc. But produce mashups take a lot of time, it is a long process but at the end it is really fun to do, we are really happy with the result of this. And on January the second volume is going to take out./Lleva mucho tiempo dar con la combinación perfecta. Llevamos haciendo mashup durante doce años y podemos deciros que para emocionarte de nuevo con algun mashup nuevo, alguna nueva combinación, tienes que tomarte tu tiempo, tienes que conseguir nuevo material para mezclar, nuevas acapellas, stems, etc.  No sabemos exactamente cuanto porque una canción puede tomarte un día y otra te llevará diez días ya que pararás el proyecto, volverás a comer, a dejarlo de nuevo, etc. Pero producir mashups lleva mucho tiempo, es un proceso largo, pero al final es muy divertido de hacer; estamos muy contentos con el resultado. Y en enero saldrá el segundo volumen de Retro Future Shock.

Antes de Retro Future Shock, hicisteis otro mixtape espectacularElectronic Popstar Killers (2009). ¿Cuáles son las principales diferencias entre EPK y RFS? Hay una clara influencia de la electrónica francesa en el primero (Daft Punk) y del dubstep (Skrillex) en el segundo./Before Retro Future Shock, you had made a similar amazing mixtape called Electronic Popstar Killers (2009). Wich are the biggest differences between EPK & RFS? There is a real influence of French electro (Daft Punk) in the first and dubstep (Skrillex) in the second one.

Just as we said before, just getting excited about new songs is what makes us continue to do this. I have been a big metal fun for a long time and in my opinion dubstep brings the metal and the electronic together. So when I discovered dubstep I really liked. I like you know? more the McDonald’s dubstep –ha ha– as I called it. Skrillex is like a big Mac you know? It is not a fancy or clever dubstep like in England. But I am not really into that kind of that dubstep, it is more what they call now drumstep, more violent, more metal based and yeah, Skrillex is really amazing, really entertaining and everybody like what he does so it was all natural to take a few of him songs and mix them together./Tal como hemos dicho antes, lo único que nos hace seguir con esto són las emociones que sentimos al oir nuevos temas. Durante años he sido un gran fan del metal y, en mi opinión, el dubstep junta el metal y la electrónica. Así que cuando descubrí el dubstep me gustó mucho. Me gusta ¿Sabes? El dubstep de  McDonald’s –risas– como le llamo yo. Skrillex es como un gran Mac. ¿Sabes? No es un dubstep inteligente o fantástico como el de Inglaterra. De echo, no estoy muy metido en ese tipo de dubstep, es más lo que ellos llaman ahora drumstep, más violento, con más base metalera y sí, Skrillex es realmente increíble, realmente divertido y a todo el mundo le gusta lo que hace por lo que fue muy natural coger algunas de sus canciones y mezclarlas.

Even this, we still love French electro. In fact, we are at this moment doing something with Mr. Oizo, which is a big influence still for us, some Justice, some Daft Punk, which are still some of our biggest influences. Every song can influence us, from mombathoon to dubstep, to rap to French electro, Dutch house, etc. any song can be in the mix. The rule is that there are no rules, so this is the main point: we do not want to close anything; we are totally open to play any kind of music./A pesar de esto, todavía nos gusta la electrónica francesa. De echo, en este momento estamos haciendo algo con Mr. Oizo, el cual es aún una gran influencia para nosotros, un poco de Justice, alguno de Daft Punk, los cuales siguen siendo algunas de nuestras más grandes influencias. Cada canción nos puede influir, desde el mombathoon al dubstep, del rap francés a la electrónica, el dutch house, etc. cualquier canción puede estar en la mezcla. La regla es que no hay reglas, así que este es el punto principal: que no queremos cerrar nada, estamos totalmente abiertos a tocar cualquier tipo de música.

Ahora es relativamente fácil encontrar material vuestro, ¿Parece que haya habido un gran silencio entre Electronic Popstar Killers y Retro Future Shock? ¿Pensasteis en dejar de producir? Quizás hicisteis un parón necesario? ¿Qué pasó?/Now is relatively easy to find Loo & Placido‘s songs. It seems there was a big silence between Electronic Popstar Killers and Retro Future Shock? Did you think to stop producing? Maybe you did a necessary artistic break? What happened?

No, no, no, –says quickly– it is completely different: few years ago, NRJ Radio (the biggest radio station in France) asked to do one-hour radio show and to bring them some exclusives mashups. It was like a top of the pop-mashups. So we produced mashups like crazies men, every week we had to produce I don’t know how many mashups for each radio show. We could not realize these mashups on the Internet because we are on contract, so we just realized them./No, no, no, –se apresura a decir– es completamente diferente: unos años atrás, la NRJ Radio, la cadena de radio más popular en Francia, nos pidió que hiciéramos programa de radio de una hora y que les hiciéramos algunos mashups exclusivos. Era como los 40 principales del mashup. Así que estuvimos produciendo mashups como locos; todas las semanas teníamos que producir no sé cuántos mashups para cada programa. No podíamos subir estos mashups a Internet porque estábamos en contrato, así que tan sólo los hacíamos.

Then after, the top of the pop show became to a mix show, and later a podcast show. I am sorry you miss that because there was one-hour podast every week with new material we were playing. So in fact we did not realize some single tracks but believe me –ha, ha– we worked like crazies and we realized a lot, a lot of mashups./Con el tiempo, el programa de los 40 principales del mashup lo convertimos en una sessión de mezclas, y más tarde en un podcast. Siento que te lo perdieras porque había un podcast de una hora cada semana con nuevo material que ibamos incluyendo. Así que en realidad no hicimos canciones, pero créeme –risas– trabajamos como locos y producimos montones y montones de mashups.

These podcasts unfortunately are not more online and we did not keep them. Maybe we have a few somewhere and when we meet we could give you some but of course, we made hundreds and hundreds of mashups./Desgraciadamente, estos podcasts ya no estan disponibles en línea y no los conservamos. Tal vez tengamos algunos pocos por algún lado y cuando nos veamos te pueda pasar algunos pero, por supuesto, hicimos cientos y cientos de mashups.

We really could put them on the Internet./Realmente podríamos subirlos a Internet.

Por supuesto, sería fantástico!/Sure, it would be amazing!

But we also keep some material for us, for the mix, for the DJs sets, because when people book us they expect to listen something different from the other DJs. If you give all your material then every DJ can play the same set as you. So we do not want to give everything, we give something but not everything. We have to keep some exclusive tracks and some surprises for our sets. So this is why we keep a lot, because we also tour a lot and we really need this./Pero también guardamos algo de material para nosotros, para la mezcla, para los directos, porque cuando la gente nos contrata espera escuchar algo diferente de los otros DJs. Si das todo tu material cada DJ puede pinchar lo mismo que tú. Así que no ofrecemos todo, damos algo, pero no todo. Tenemos que guardar algunas pistas exclusivas y algunas sorpresas para nuestros directos. La razón es porque vamos muy a menudo de gira y realmente lo necesitamos.

Believe me, we have never stopped./Créeme, nunca nos hemos parado.

Soon, when we hit ten thousand likes on Facebook, wich I guess it is going to be in less than a week now, we are going to realize a lot of this old mashups. So in two weeks maxium we are going to upload a big, big file with a lot of the mashups we have made all over the years for MTV Mashups, for NRJ Radio shows on France and different stuff we never realized before because we keep it for us and now we do not play it any more. No worries, this is coming really soon (:/Pronto, cuando lleguemos a diez mil «me gusta» en Facebook, cosa que creo que será en menos de una semana, vamos a subir una gran cantidad de estas antiguas producciones. Así que en dos semanas como mucho, vamos a cargar un archivo grande, muy grande, que incluirá muchos de los mashups que hemos hecho a lo largo de todos estos años para la MTV Mashups, para los programas de la NRJ Radio en Francia y diferentes cosas que nunca editamos antes porque las guardábamos para nosotros y ahora no las vamos a utilizar más. No os preocupéis, esta recopilación llegará muy pronto (:

Desde MashCat estaremos en vilo./From MashCat we are dreaming in that moment.

 

No hace falta decir nada más, si podéis, no dejéis pasar la oportunidad de ver a estos monstruos del mashup en directo (http://www.looandplacido.com/tour.cfm)./There is nothing else to add, if you can, do not miss the chance to see these mashup monsters in live (http://www.looandplacido.com/tour.cfm).
En cualquier caso, podéis seguirlos por la red!:/In any case, you can follow them on the net!:
Official site,
Facebook,
Twitter,
Youtube,
Vimeo,
Soundcloud,
Official.fm.

Gracias a Loo & Placido por su tiempo (especialmente a Jérémy J.)./Thank you to Loo & Placido for their time (specially to Jérémy J.).

 

Esto es sólo la primera parte de la entrevista, el resto estará disponible lo antes posible./This is just the first part of the interview, the rest it is going to be available as soon as posible.
Esperamos que por ahora os haya gustado (:/For the moment, we hope you have enjoyed it (:

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.

 

DJ Surda
Foundador de MashCat.net.
24 Feb. 2012


Carlos Jean presenta, desde El Hormiguero: el Mashup (noticia)

Así es, són las 23h. y me llegan avisos de todos lados de que en El Hormiguero 3.0 (Antena 3) están haciendo un mashup. Obviamente para nosotros no descubren nada nuevo pero su impacto mediático se hace notar por la red. Aquí tenéis el fragmente en que Carlos Jean junto a su banda compone un tema 100% mashup combinando distintos intrumentos de distintas bandas y temas, y realmente, lo hace de un modo muy didáctico.

Créditos:
Ray Parker, Jr. – Ghostbusters (Bajo)
AC/DCThunderstuck (Guitarra)
Michael JacksonBillie Jean (Bateria)
The BeatlesCome Together (Acapella)

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.

 


El Príncipe del «Mashup» (artículo)

En pocas ocasiones los medios de comunicación españoles dan voz a una noticia o figura del mashup ya sea nacional o internacional, pero esta es una de ellas: el diario El Mundo presentaba el jueves 7, un artículo firmado por Sergio del Amo sobre Marc Peña, alias Mr.k! (del cual hemos ido informando aquí y miembro de los Basterdeejays). El artículo repasa la biografía de Mr.k! (uno de los primeros djs de España en ponerse a producir mashups sino el primero) y permite que éste mismo nos introduzca a grandes rasgos lo que es un mashup. Además, el artículo llegó pocos días antes que Mr.k! abriera junto a Blizz, el show de Lady Gaga en el Palau Sant Jordi.

En poques ocasions els mitjans de comunicació espanyols donen veu a una noticia o figura del mashup ja sigui nacional o internacional, però aquesta n’és una d’elles: el diari El Mundo presentava el dijous 7, un article signat per Sergio del Amo sobre Marc Peña, alias Mr.k! (del que ja hem anat informant aquí i membre dels Basterdeejays). L’article repassa la biografia de Mr.k! (un dels primers djs d’Espanya en posar-se a producir mashups sinó el primer) i permet que aquest mateix ens introdueixi a grans trets el que és un mashup. A més, l’article va arribar pocs dies abans que Mr.k! obrís junt amb Blizz, el show de Lady Gaga al Palau Sant Jordi.

El artículo (únicamente disponible en lengua Castellana) y unas muestras:

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.


Vullaka – Bun The Country Loving (Skrillex feat. Damian Marley vs. Max Tannone vs. Jefferson Airplane)

Un altre gran mashup produït al nostre païs: aquest cop, de la mà de Vullaka Mashups/Otra gran mashup producido en nuestro país: esta vez, de la mano de Vullaka Mashups.

Créditos:
Skrillex feat. Damian Marley – Make It Bun Dem (Acapella)
Max TannoneCountry Loving (Instrumental)
Jefferson AirplaneSomebody To Love (Acapella)

Si us agrada el Reggae y la música negre no us perdeu el seu Soundcloud!/ Si os gusta el Reggae y la música negra no os perdais su Soundcloud!

*
Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.